Редакция, редакционная коллегия научного журнала «Корееведение в России: направление и развитие» просят авторов, направляющих статьи для публикации, руководствоваться следующими правилами при оформлении статей:

1. Требования к форматированию документа
Статья должна быть представлена в электронном виде в формате Microsoft Word, размер страницы – A4. Шрифт Times New Roman для русского и английского языка, шрифт Batang для корейского языка, кегль – 12 pt. Межстрочный интервал – полуторный. Абзацный отступ – 1 см. Размер полей снизу, сверху, слева, справа – 2 см. В тексте статьи использовать кавычки «елочка». Буква «ё» в тексте работы не употребляется. Выравнивание основного текста – по ширине. Расстановка переносов – нет.
Все слова внутри абзаца разделяются только одним пробелом. Перед знаком препинания пробелы не ставятся, после знака препинания – один пробел.
НЕ ДОПУСКАЮТСЯ два или более пробелов; выделения в тексте подчеркиванием, другим цветом шрифта; формирование красной строки с помощью пробелов; автонумерация (нумерованных и маркированных списков) в главах и абзацах. Все набирается вручную.
Латинские буквы набираются курсивом, греческие и русские буквы – прямо. Цифры имеют прямое начертание.

2. Рукописи должны быть тщательно выверены и отредактированы авторами, материал должен быть структурирован, изложен ясно и последовательно.


3. Структура статьи
Порядок расположения элементов статьи, их начертание приведены ниже:
• УДК. Для определения подходящего кода необходимо воспользоваться поиском классификатора УДК на сайте https://udcode.ru/.
Инициалы, фамилия автора(-ов) (полужирный шрифт, все буквы прописные).
Место работы (учебы), город, страна (курсив).
Название статьи (полужирный, все буквы прописные).
Информация об авторе(-ах): фамилия, имя отчество полностью (полужирный шрифт), ученая степень, ученое звание, должность (в случае обучающихся: студент, магистрант, аспирант), место работы (учебы) полностью без сокращений в именительном падеже. С новой строки: E-mail.
Аннотация (объем не более 250 слов). Должна быть структурирована и включать: цель, методы исследования, результаты исследования, научную новизну и практическую значимость.
Ключевые слова и фразы (до 10 слов, обычный шрифт, набираются строкой через «,»).
Информация для цитирования: фамилия, инициалы, название статьи, название журнала, год, том и номер выпуска журнала.
Текст статьи: в статьях обязательно должны быть выделены разделы (с заголовками): Введение, Результаты исследования, Выводы (или Заключение). Заголовки набирать по центру (размер шрифта – 12, полужирный). В начале введения необходимо кратко осветить проблему со ссылками на наиболее значимые публикации, сформулировать необходимость проведения исследования и, самое главное, цель статьи. Во введении необходимо также описать методы исследования. Результаты исследования. Научная статья должна отображать процесс исследования/последовательность рассуждений, в результате которых получены теоретические выводы. В научно-практической статье необходимо описать стадии и этапы экспериментов или опытов, промежуточные результаты и обоснование общего вывода в виде физического или статистического объяснения. Их следует представлять в логической последовательности в тексте, таблицах и на рисунках. В тексте не следует повторять данные таблиц и рисунков, нужно говорить только об их сравнении. В виде выводов нужно сформулировать результаты решения проблемы, указанной в заголовке, и цели статьи.
Список литературы. В списке литературы каждый источник следует помещать с новой строки под порядковым номером. В списке все работы перечисляются в порядке цитирования, а НЕ в алфавитном порядке. Количество цитируемых работ должно быть не менее 10. Транслитерация литературы на русском языке осуществляется через сайт: https://translit.net/. Название источников на английском или других иностранных языках в списке литературы на русском и английском языке остается идентичным.
В тексте статьи ссылки на источники приводятся в квадратных скобках арабскими цифрами (пример: [5, c. 69-96]).

Образец оформления списка литературы

Книга:
Варламова, Л.Н. Управление документацией: англо-русский аннотированный словарь стандартизированной терминологии / Л.Н. Варламова, Л.С. Баюн, К.А. Бастрикова. – Москва: Спутник+, 2017. – 398 с. – 100 экз. – ISBN 978-5-9973-4489-4. – Текст: непосредственный.
Varlamova, L.N. Upravlenie dokumentaciej: anglo-russkij annotirovannyj slovar' standartizirovannoj terminologii / L.N. Varlamova, L.S. Bajun, K.A. Bastrikova. – Moskva: Sputnik+, 2017. – 398 s. – 100 jekz. – ISBN 978-5-9973-4489-4. – Tekst: neposredstvennyj.

Журнал:
Скрипник, К.Д. Лингвистический поворот и философия языка Дж. Локка: интерпретации, комментарии, теоретические источники / К.Д. Скрипник. – Текст: непосредственный // Вестник Удмуртского университета. Серия: Философия. Психология. Педагогика. – 2017. – Т. 27, вып. 2. – С. 139-146.
Skripnik, K.D. Linguistic turn and philosophy of language by J. Locke: interpretations, c Skripnik, K.D. Lingvisticheskij povorot i filosofija jazyka Dzh. Lokka: interpretacii, kommentarii, teoreticheskie istochniki / K.D. Skripnik. – Tekst: neposredstvennyj // Vestnik Udmurtskogo universiteta. Serija: Filosofija. Psihologija. Pedagogika. – 2017. – T. 27, vyp. 2. – S. 139-146.

Сайт:

eLIBRARY.RU: сайт. – Москва, 2000. – URL: https://elibrary.ru (дата обращения: 09.01.2018). – Режим доступа: для авториз. пользователей. – Текст: электронный.
eLIBRARY.RU: sajt. – Moskva, 2000. – URL: https://elibrary.ru (data obrashhenija: 09.01.2018). – Rezhim dostupa: dlja avtoriz. pol'zovatelej. – Tekst: jelektronnyj.

С сайта в сети интернет:

Грязев, А.А. «Пустое занятие»: кто лишает Россию права вето в СБ ООН: в ГА ООН возобновлены переговоры по реформе Совета Безопасности / А.А. Грязев. – Текст: электронный // Газета.ru: сайт. – 2018. – 2 февр. – URL: https://www.gazeta.ru/politics/2018/02/02_a_11634385.shtml (дата обращения: 09.02.2018).
Grjazev, A.A. «Pustoe zanjatie»: kto lishaet Rossiju prava veto v SB OON: v GA OON vozobnovleny peregovory po reforme Soveta Bezopasnosti / A.A. Grjazev. – Tekst: jelektronnyj // Gazeta.ru: sajt. – 2018. – 2 fevr. – URL: https://www.gazeta.ru/politics/2018/02/02_a_11634385.shtml (data obrashhenija: 09.02.2018).

В редакцию материал поступил (дата ставится ответственным секретарем журнала в день получения материалов).

4. Оформление рисунков и таблиц

В названии статьи, заголовках всех уровней, названиях таблиц и рисунков не допускаются переносы. Обязательно указывать номер таблицы и ее название. Рисунки должны быть высокого качества. Не допускаются сканированные рисунки.
Таблицы и рисунки нумеруются в порядке упоминания их в тексте, каждая таблица и рисунок должны иметь свой заголовок. Заголовок таблицы выделяется жирным строчным, центрируется. Перед заголовком по правому краю располагается слово «Таблица» с ее номером. Абзацный отступ – 0 см. Автоподбор по ширине окна. Подписи к рисункам набираются прямым текстом, выделяется жирным строчным, центрируются и располагаются после рисунка. Единственный в статье рисунок (или единственная таблица) должен иметь только заголовок и не обозначаться как Рис. 1. (или Таблица 1).

5. Сокращения
Все сокращения должны быть расшифрованы, за исключением небольшого числа общеупотребительных. Названия учреждений при первом упоминании их в тексте даются полностью и сразу же в скобках приводится общепринятое сокращение; при повторных упоминаниях дается сокращенное название учреждений. Пример: Казанский (Приволжский) федеральный университет (далее – КФУ).

6. Благодарности
Источником финансирования научного журнала «Корееведение в России: направление и развитие» является Базовая университетская программа исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2019-OLU-2250001). В связи с этим следует упомянуть, что редакция оставляет за собой право на расположение данной рубрики в структуре статьи направленной на публикацию со следующим содержанием:
1. На корейском языке: "이 논문 또는 저서는 2019년 대한민국 교육부와 한국학중앙연구원 (한국학진흥사업단)을 통해 해외한국학중핵대학육성사업의 지원을 받아 수행된 연구임 (AKS-2019-OLU-2250001)".
2. На английском языке: "This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019-OLU-2250001)".
3. На русском языке: «Данная работа осуществлялась при поддержке Базовой университетской программы исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2019-OLU-2250001)».
Правила оформления статьи
Made on
Tilda